Что происходит с акцентами Dragon Age: The Veilguard?

Я был удивлен и счастлив, услышав, как нежные тона Джорди моего Рук щекочут мои уши, когда я начал Dragon Age: The Veilguard. С двумя американскими и двумя английскими вариантами голоса на выбор при создании вашего аватара, мои ожидания были невысокими. Обычные варианты английского акцента в фэнтезийных РПГ — это шикарные жеманства, напоминающие Тома Хиддлстона или Эмму Уотсон, или кокни-вайб, как в Оливере Твисте.

Dragon Age: The Veilguard дает нам главного героя из Тайнсайда. Актриса Брайони Корриган родом из Нортумберленда на северо-востоке страны, и ее игра в The Veilguard показывает ее знакомство с родным диалектом. Приятно видеть (или, точнее, слышать) северный акцент в игре класса ААА, даже если я все еще пытаюсь определить, откуда именно в Божьей стране родом Рук. Мой редактор с северо-востока определяет это как Норт-Шилдс, но я подозреваю, что иногда это происходит немного дальше по A1.

Что происходит с акцентами Dragon Age: The Veilguard?

Хотя я люблю слушать, как говорит мой Rook, у меня есть некоторые проблемы с акцентами других персонажей. Некоторые перескакивают из страны в страну в одном предложении, в то время как другие не имеют смысла в каноне Dragon Age. Без лишних слов, давайте перейдем к странностям.

Dragon Age: The Veilguard’s Elves Don’Makes Sense

Что происходит с акцентами Dragon Age: The Veilguard?

Самый нестройный акцент исходит от эльфов игры. Долийские эльфы в Dragon Age имеют явное наследие: их дизайн, духовность и акценты происходят из Ирландии. Пантеон богов щедро заимствован из ирландской мифологии, есть параллели между Tír na nóg и Arlathan; Coire Ansic и Well of Sorrows; а Brú na Bóinne — это Элувиан под любым другим именем.

Ирландская культура глубоко проникает в Dragon Age. Флемет и Морриган также напрямую взяты из ирландской мифологии.

И это до того, как вы примете во внимание бедственное положение эльфов в Тедасе. Притесняемые и дискриминируемые, долийцы отчаянно пытаются удержать любые элементы своей культуры, какие только могут. Им едва позволяют говорить на своем родном языке, не говоря уже о том, чтобы исповедовать свою религию. Напоминает ли вам что-нибудь из недавней истории?

Что происходит с акцентами Dragon Age: The Veilguard?

Я уверен, что валлийцы, шотландцы и ирландцы поймут реальные последствия, поскольку их культуры подавлялись англичанами на протяжении столетий. Эти языки боролись за то, чтобы их помнили, но борются за возрождение в наши дни, поскольку люди хотят чтить свое наследие.

Вся эта культура, параллели с реальной жизнью и ирландские мифологические отсылки сформировали акцент долийцев. В них смешаны как ирландский, так и валлийский акцент, но у каждого долийского эльфа в прошлых играх был этот фирменный кельтский акцент. В The Veilguard он исчез.

Что происходит с акцентами Dragon Age: The Veilguard?

Одной из ваших первых миссий в The Veilguard является помощь Veil Jumpers, группе исследователей, которые совершают набеги на древние долийские гробницы в поисках сокровищ. Это очень похоже на Индиану Джонса, на Tomb Raider и на американское.

Долийцы, возглавляющие эту экспедицию, говорят на разных акцентах. Первые прыгуны через вуаль, которых мы встречаем, долийские эльфы по имени Страйф и Ирелин, озвучены американскими и японскими актерами соответственно. Хотя я ценю, что BioWare пытается расширить свои горизонты в плане актеров озвучивания, американские акценты Страйфа и компаньона Беллары, подобные американским акцентам Страйфа и Беллары, звучат нелепо, учитывая существующие «правила» Dragon Age.

Объяснение акцентов

Что происходит с акцентами Dragon Age: The Veilguard?

Как бы резко они ни звучали, для этих акцентов есть потенциальное объяснение, соответствующее лору. Я не знаю, откуда взялись Страйф и Беллара. Возможно, они городские эльфы, присоединившиеся к долийскому клану? Я нахожу акцент Ирелин менее резким, потому что в серии нет прецедента для азиатских эльфов. Но американские акценты всегда будут ассоциироваться для меня с городскими эльфами, с Чужим и его угнетением.

Я знаю, что Origins дала эльфам другие акценты, но реткон Dragon Age 2 ощущался как корректировка курса BioWare и поиск истинного места для эльфов в Тедасе.

Есть еще и тот факт, что мы сейчас на севере. У нашего Рук северный акцент, так почему бы тевинтанским эльфам не иметь акцент, отличный от тех, что в Ферелдене? Возможно, все эльфы здесь говорят так. Но даже в этом случае я хотел бы видеть больше последовательности в каждом клане.

Что происходит с акцентами Dragon Age: The Veilguard?

В The Veilguard долийцы не ощущаются как клан. Они представляют собой собрание индивидуумов, не связанных друг с другом. Чрезмерное вокальное исполнение Беллары не помогает делу, но вся раса эльфов кажется разрозненной и странной. Какая связь может быть у Соласа и его музыкального валлийского акцента с этими людьми?

Антиванские вороны — испанцы или итальянцы?

Что происходит с акцентами Dragon Age: The Veilguard?

Я был очень рад встрече с Антиванскими Воронами, и Луканис Делламорте не разочаровал. Убийца, одержимый демоном, его яркие убийства стали основой моей группы с тех пор, как я освободил его из подводной тюрьмы.

Но у меня на устах, и, по-видимому, у многих других людей, есть вопрос, стоит ли воспринимать социальные сети буквально. Где Антива должна представляться? Очевидно, что нигде в Тедасе нет прямой параллели с реальным миром, но сценаристы BioWare давно черпают вдохновение из реальных мест, историй и людей, чтобы наполнить свои проекты и сделать своих персонажей более интересными.

Что происходит с акцентами Dragon Age: The Veilguard?

Очевидный ответ — Италия. Dellamorte — это бастардизация итальянской фразы «della morte», что означает «смерти». Тревизо, портовый город Антивы, где мы находим наших Воронов, назван в честь итальянского города с таким же названием. Так что антиванцы — итальянцы, верно? Неправильно.

Луканиса озвучивает Зак Мендес, американский актер, чей отец испанец и который свободно говорит на этом языке. Он даже вплел испанские фразы в свою игру. Это придает персонажу индивидуальность и историю, но это кажется противоречащим итальянской обстановке.

Однако в Dragon Age это всегда было дихотомией. Сеттинг Антивы вдохновлен Калабрией, а Тревизо передает венецианское настроение. Но актеры озвучивания всегда говорили по-испански. Это странный кроссовер, но, по крайней мере, он одинаков на протяжении каждой игры. В конце концов, это вымышленные персонажи, населяющие вымышленные места, и создатели черпали вдохновение со всего Средиземноморья.

Что происходит с акцентами Dragon Age: The Veilguard?

Тем не менее, я надеюсь, что получу некоторые объяснения по мере того, как буду играть больше, потому что несоответствия в Тедасе раздражают и раздражают. Особенно для долийцев, все существование которых связано с темами подчинения, которые связаны с их акцентами и мотивами Соласа в The Veilguard.

Акценты важны. Они помогают построить связный, последовательный мир, который мы можем исследовать, так же как и архитектурные мотивы каждого города, который мы посещаем. На данный момент что-то не так с озвучкой The Veilguard, но я надеюсь, что она сможет выкарабкаться и предоставить опыт, который не только будет соответствовать прошлым итерациям Thedas, но и проложит свой собственный путь вперед, который будет ощущаться как его место. Потому что сейчас она не делает ни того, ни другого.

Валентин Павлов/ автор статьи
Страсть Влентина к играм началась с Resident Evil, и с тех пор он не переставал играть в хоррор-игры. Пишет экспертные руководства для самых сложных игр и обзоры для самых громких релизов. Является магистром журналистики и имеет степень бакалавра лингвистики. Любимые игры: GTA 5, Silent Hill 2, Call of Duty: Modern Warfare 2, Heavy Rain, Metro 2033 и другие.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий