
Роджер Эберт был кинокритиком Chicago Sun-Times с 1967 года и до своей смерти в 2013 году. Он был настолько известен своей работой, что в 1975 году получил Пулитцеровскую премию за выдающуюся критику. У Эберта было много последователей, которые обожали его рецензии на фильмы и верили его словам как евангелию. Даже сейчас его рецензии считаются очень точными и очень проницательными. Хотя аниме-фильмы не были его основным выбором для просмотра, он написал несколько слов о различных аниме-произведениях. В статье о японских аниме-фильмах Роджер Эберт утверждает:
«Смотреть эти титры — значит понимать, что анимация — это не форма искусства, ограниченная милыми зверюшками и танцующими чашками. Она настолько полно высвобождает воображение, что может дополнить любую историю и показать зрелища, которые в реальном мире просто невозможны.
Эберт написал статью для своего блога rogerebert.com под названием «Японская анимация освобождает разум», в которой он обсуждает различные аниме-фильмы и то, что они для него значат. Некоторые из названий включают Мой сосед Тоторо и Могила светлячков. Как сказал Эберт в обзоре на Принцесса Мононоке, «великолепная анимация может заставить разум петь». Одна общая тема, которую Эберт упоминает в своих обзорах этих аниме-фильмов, заключается в том, как люди недооценивают анимацию. Американская аудитория ожидает, что анимационные фильмы будут мягкими, безобидными и в основном для детей. Но многие аниме-фильмы полны сильных эмоций и искусства, которые заставляют зрителей переосмыслить, насколько простыми были анимационные фильмы все эти годы. Аниме-фильмы, которые комментирует Роджер Эберт, тронули его до такой степени, что он начал описывать, насколько красивыми могут быть анимационные фильмы.
5. Принцесса Мононоке покорит американскую аудиторию
Трансляция Принцессы Мононоке на Max

«Если какое-либо аниме и может завоевать американскую аудиторию, то это оно.», — сказал Роджер Эберт после просмотра Принцесса Мононоке до его выхода в кинотеатрах Чикаго. Эберт пишет о составе актеров озвучивания, включая Минни Драйвер и Билли Боба Торнтона, которые «с любовью» дублировали реплики своих персонажей на английский язык для американской аудитории. В своем официальном обзоре на Принцесса Мононоке для своего веб-сайта он хвалит фильм, говоря, что это один из самых визуально изобретательных фильмов, которые он когда-либо видел. Действительно, в этом фильме есть очень интенсивная и ошеломляющая анимация, которая впечатлит любителей любого жанра.

Принцесса Мононоке В фильме много природы, и Роджер Эберт рассказывает, как красиво была нарисована природа и как режиссер Хаяо Миядзаки отправил своих художников изучать древние японские леса, чтобы получить представление о том, как должна выглядеть их анимация. Эберт говорит о мастерском мастерстве в фильме в такие моменты, как когда зрители видят извивающуюся кожу бога-кабана, сделанную из змей, или когда белые волки обнажают свои клыки, и утверждает, что такие моменты никогда не удастся запечатлеть так же в живом действии.